原地tp好评
GCVillager 发表于 2020-3-12 10:36
这可是繁体中文译简体中文,可是很累的!
下次整个粤语
42323123123123评分了你的主题 泥潭大佬采访纪(2):两个人,架起中英语言之桥#劲 爆内容##更精彩的对话 红宝石+10 铁粒+100 贡献水+10#
访谈录海星,挺用心的 
啥时候再整理泥潭史料
啥时候再整理泥潭史料
翻译&Wiki大佬还有三晋,建议采访一下
YPXxiaoK 发表于 2020-3-12 10:41
翻译&Wiki大佬还有三晋,建议采访一下
好的
不过指的是谁呢?
GXHurry 发表于 2020-3-12 10:38
访谈录海星,挺用心的
啥时候再整理泥潭史料
史料不好弄啊
如果要弄,就得不断打扰别人了……
GXHurry 发表于 2020-3-12 10:54
话说没人听LX的课吗
而且我贴子沉的好快
大概是吧
真正架起中英语言之桥的是一名郭姓女子
弥hotel,油砸极弥娃,妞奈缪可
弥hotel,油砸极弥娃,妞奈缪可
1019071627 发表于 2020-3-12 10:22
来了来了!
看完了,感觉很有意思,氛围很欢快的!
感谢
接下来还会继续出的
mcbbs有你更精彩~
夜猫子十分真实
能不能在结尾弄个预告,想知道下次是谁
你 怎 么 又 没 @ 到 我? 【恼】
你坛大概真的还活着的比我老的除了混乱哦也大概就是这只卡卡狗了。【确信】
其实我很想推荐一下张耀南教授的问答学,在翻译这点上边人家其实也是有讲的,而且个人感觉受益匪浅。
“当你想要表达一个事物的时候,你就不得不忽略这个事物的另一个方面,当我们说,人是能制造且利用工具的动物的时候,我们就会,至少在表达上,忽略掉人也是唯一会举办奥运会的动物,人也是会整年**的动物——我们的表达把人给选择性屏蔽了”【原话义】
(最好的回答便是以问答问,或者不答)
翻译什么的其实如果从含义保留的层面来讲的话,按照耀南教授的说法,最好的翻译是音译,这是最能保存词汇含义的一种翻译方式,但是代价是让一个群体接受并理解的时间也是最长的(时间代价相对较高)。
【例子嘛……佛啊,菩萨啊,其实你仔细一想,都是音译词,但是随着时间的积累,即使是常人在现在也能轻易理解这背后的含义了嘛……= =^】
@KalphaGo @SPGoding@SPG-9
(这好像不是我第一次安利这个玩意了……= =)
你坛大概真的还活着的比我老的除了混乱哦也大概就是这只卡卡狗了。【确信】
其实我很想推荐一下张耀南教授的问答学,在翻译这点上边人家其实也是有讲的,而且个人感觉受益匪浅。
“当你想要表达一个事物的时候,你就不得不忽略这个事物的另一个方面,当我们说,人是能制造且利用工具的动物的时候,我们就会,至少在表达上,忽略掉人也是唯一会举办奥运会的动物,人也是会整年**的动物——我们的表达把人给选择性屏蔽了”【原话义】
(最好的回答便是以问答问,或者不答)
翻译什么的其实如果从含义保留的层面来讲的话,按照耀南教授的说法,最好的翻译是音译,这是最能保存词汇含义的一种翻译方式,但是代价是让一个群体接受并理解的时间也是最长的(时间代价相对较高)。
【例子嘛……佛啊,菩萨啊,其实你仔细一想,都是音译词,但是随着时间的积累,即使是常人在现在也能轻易理解这背后的含义了嘛……= =^】
@KalphaGo @SPGoding
(这好像不是我第一次安利这个玩意了……= =)
小孩孩 发表于 2020-3-12 11:23
能不能在结尾弄个预告,想知道下次是谁
其实本来也想弄的,可是现在采访基本上都是第一天采访第二天发,又不知道能不能采访到,所以。。。不敢预告
Оil 发表于 2020-3-12 11:27
你 怎 么 又 没 @ 到 我? 【恼】
你坛大概真的还活着的比我老的除了混乱哦也大概就是这只卡卡狗了 ...
说得好!
虽然我看不太懂
再次仰望dalao
Оil 发表于 2020-3-12 11:27
你 怎 么 又 没 @ 到 我? 【恼】
你坛大概真的还活着的比我老的除了混乱哦也大概就是这只卡卡狗了 ...
可能没at到你是你的O的问题
另外音译也按照 基本法来,所以Netherite翻译成尼择莱就不错(
什么 不过看起来说的很有道理
不过看起来说的很有道理
绿宝石+12!!!羡慕了
GCVillager 发表于 2020-3-12 11:46
你应该羡慕绿宝石-5(我在说什么)
你可以去看看KalphaGo的绿宝石数量
大佬先看看我这第一个绿宝石和仅剩的金粒吧!!
大佬的采访记就是不一样.jpg
看起来很有趣
《大 账 簿》
昨天还有人说我这说话的腔调很像官网博文
建议使用微软翻译腔
机翻是什么意思...
我是人1012 发表于 2020-3-12 13:41
采访纪可以用中翻英在翻回来
效果爆炸
这是什么神仙操作
草草的看了个大概,大概还是没有明白这是啥
哦我的上帝这篇帖子是多么的美妙(5r一条,括号删干净)
我在看着大佬们的对话,真挺厉害的
刚入坑翻译的萌新路过
你的排版是……壹贰贰叁肆?
你的排版是……壹贰贰叁肆?
然后你机翻扣的绿宝石就没有退了吗。。。
青芦叶 发表于 2020-3-12 14:11
然后你机翻扣的绿宝石就没有退了吗。。。
扣了就是扣了,加了就是加了,这个肯定是不会返还的……
Sfeilongzaitian 发表于 2020-3-12 13:37
机翻是什么意思...
就是用百度翻译谷歌翻译来翻译文章,然后出来一堆乱七八糟的译文
GCVillager 发表于 2020-3-12 11:02
感谢
接下来还会继续出的
期待接下来的采访
看起来超有趣awa
首先是错字,其次是可以申请优秀。。。
说实话,我记得我的大号曾经发过一个采访九幽的帖子 版主大揭秘 https://www.mcbbs.net/thread-847529-1-1.html (出处: Minecraft(我的世界)中文论坛) 欢迎你转载
冰川柚子 发表于 2020-3-12 15:05
说实话,我记得我的大号曾经发过一个采访九幽的帖子 版主大揭秘 https://www.mcbbs.net/thread-847529-1-1. ...
看情况吧
或许下次可以引一个链接
GCVillager 发表于 2020-3-12 15:13
看情况吧
或许下次可以引一个链接
ok 期待
SPG 大佬更著名的行为难道不是之前横扫问答版原版问答区吗()
这两位确实lao,该膜一膜了。
这两位确实lao,该膜一膜了。
YPXxiaoK 发表于 2020-3-12 10:41
翻译&Wiki大佬还有三晋,建议采访一下
啥时候采访一下颜星?#run
 
