橄榄Chan


DEEP DIVESAROUND THE BLOCK: SNOWY SLOPES
群系漫游:积雪山坡

On the way to the summit
行至山半


There’s only one way up a mountain, and that’s to climb it. In the past, we’ve covered the jagged peaks and the frozen peaks, but getting there almost always means trudging your way through our biome of the month – the snowy slopes.
登山没有歪门邪道可走,唯一的办法就是爬上去。我们已经介绍过尖峭山峰冰封山峰,但如果想到达那里,基本需要跋涉穿越我们的本月群系⸺积雪山坡。

Snowy slopes are found exclusively in areas of mountainous terrain, usually leading up to an area of even higher ground – but occasionally on their own in plateaus. You’ll recognize them easily because they’re covered in snow and lack any other vegetation.
积雪山坡只生成在山地,一般通往更高的地方,有时也会独占一整片高原。那里银装素裹,植被稀少,很容易就能认出来。




One of the reasons why you'd want to hang out in a snowy slopes biome is for the fun treks upward to enjoy the high altitude and the stunning view – if your render distance allows for it, that is! The only resource on offer is snow (and lots of it). Deep below ground you’ll find a bit of emerald ore, and occasionally you’ll meet a goat, a rabbit, or a polar bear (if you’re playing Bedrock Edition)!
到积雪山坡上转悠,可以体会高海拔徒步的乐趣,也能欣赏到壮观的景色。当然,你的渲染距离得足够!那上面仅有的资源是雪(可谓取之不尽),到地底深处可以找到些许绿宝石矿石。有时候还能遇见山羊、兔子,如果玩基岩版,还能遇到北极熊!

At night things are more dangerous – spiders love the snow, as they’re able to spread their weight easily across their eight legs, and you’ll find zombies, skeletons, creepers, Endermen, and witches here too. You might even find a slime if you’re lucky enough to be in a slime chunk.
入夜,危机渐显。蜘蛛长着八条腿,能够将重量均匀分布到雪面,因而酷爱雪地。僵尸、骷髅、苦力怕、末影人、女巫等也都冒了出来。若有幸身处史莱姆区块,还可能见到史莱姆。




On Earth, the changing of the seasons means that most mountain slopes don’t stay snowy year-round. Instead, they freeze over in the winter, and then slowly melt in the springtime – releasing water gradually all through the summer, and allowing people to survive in otherwise dry areas. In fact, almost half of our planet’s mountain areas provide a water supply to an urban population that depends on it.
地球上有四季更替,使得大多数山坡不会常年积雪,而只在冬季冻结,开春后逐渐消融,整个夏天都在融水,让干旱地区的居民得以生存。其实,我们星球上近半数的山脉都在为城市居民补给水资源。

Some people live in mountainous areas, particularly in the Andes, Central Asia, and Africa, but the lack of farmable ground and the harsh weather means that populations in these areas are low. The city of El Alto in Bolivia is a notable exception – with almost a million people living at an elevation of 4,150m.
山地也有人口居住,集中在安第斯、中亚、非洲地区,但耕地缺乏、气候恶劣,人口自然稀少。玻利维亚的埃尔阿尔托是个醒目的例外,那里海拔高达 4150 米,却生活着百万余人口。

Instead, mountains tend to act as natural borders between countries, offer a place for winter and summer tourism, and they also play a significant role in many religions. Mount Olympus in Greece is said to be the home of the gods, while Mount Kailash in Tibet is sacred to four different religions. In Ireland, pilgrimages are made up Mount Brandon, and tens of thousands of Japanese people climb Mount Fuji every year.
更多情况下,山是天然的国界线,是寒冬与酷暑的旅游去处,是对许多宗教而言意义重大的地方。传说希腊奥林匹斯山是众神的居所,西藏地区的冈仁波齐峰是四个宗教共同的圣山。在爱尔兰,布兰登山迎接四面八方前来的朝圣者;每年都有数万日本人会爬富士山。

So if you ever feel like your life in Minecraft is lacking meaning, then try locating a snowy slopes biome and start climbing. You never know what spiritual awakening might await you at the summit.
所以,如果你感觉 Minecraft 中的生活枯燥无趣,那就去找片积雪山坡,往上攀登吧。登上顶峰,让思绪拨云见日。




【橄榄Chan(aka Olvcpr423)译自官网 2023 年 10 月 05 日发布的 Snowy Slopes;原作者 Duncan Geere】
【本文排版借助了:SPXX v2.4.14】【欢迎将本帖收录至博文录,但请不要给予本帖任何宝石奖励】
Powered by SPXX 2.4.14 with love
  Converted at 2023-10-07 01:31 +0800
来自群组: SPX Fellow

第一页 上一页 下一页 最后一页