本帖最后由 SoulShark_M 于 2022-4-12 16:00 编辑
1.19新生物/物品的译名基本已经确定了
公告如下:
然后其中Warden翻译为"监守者"
我也知道在茶馆版块讨论没用
我只是想看看大家对该译名的满意度,仅此而已
应该不违反版规吧
毕竟不是对译名的讨论(该翻译成什么)
而是对译名结果的闲聊
我个人更喜欢"循迹守卫"这个译名
回帖/投票奖励:前5每人10金粒,前15每人5金粒
大家别只评论不投票啊喂
循迹守卫不好听吗
都还好吧
觉得还是循声守卫好听点
不太满意,监守者名称缺乏美感
反正我不是很喜欢(
叫监管者(?DNA错乱
我是无所谓,但是循声守卫我觉得更好
感觉监守者比较好
我觉得挺好的,毕竟他生成在那个地下遗迹里 监守挺有那味儿的
其实无论叫什么 我都打不过
其实无论叫什么 我都打不过
还行吧我比较随便都行
可能都还好吧,久了就习惯了
翻译成啥样都行吧
到时候看看说的时候通不通顺就好了,感觉监守者会好一些,输入法好打出来,循声守卫的话会更文雅一些
挺好的,简洁些
因为之前看了很多新版本介绍,对循声守卫这个名字已经非常熟悉了,监守者既然是官翻,必有其原因。
个人还是觉得循声守卫更加合适,其一,“守卫”一词和“遗迹”放一起比较合适。其二,“循声”一词和其生物的根据声音进行攻击这一特点相对应 虽然“监守着”中“监”可能也有表达“监听”的意思,但还是不及“循声”来得直接明了
纯个人想法,欢迎各位留下自己的意见
个人还是觉得循声守卫更加合适,其一,“守卫”一词和“遗迹”放一起比较合适。其二,“循声”一词和其生物的根据声音进行攻击这一特点相对应 虽然“监守着”中“监”可能也有表达“监听”的意思,但还是不及“循声”来得直接明了
纯个人想法,欢迎各位留下自己的意见
管怎么翻译,我想怎么叫就怎么叫
寻声守卫挺好的
月半月半同学啊 发表于 2022-4-12 15:52
因为之前看了很多新版本介绍,对循声守卫这个名字已经非常熟悉了,监守者既然是官翻,必有其原因。
个人还 ...
确实是说的震动,我说的时候有点小错误,不过声音是由震动产生的,好像问题也不大吧
根本打不死,而且一下就给我敲死了。。
没什么好讨论的,已经定下来了就没必要再改了,叫久了就习惯了
月半月半同学啊 发表于 2022-4-12 16:02
确实是说的震动,我说的时候有点小错误,不过声音是由震动产生的,好像问题也不大吧 ...
没办法啊,官方要求避免用声来翻译
不太好听。。
不过也无所谓吧
不过也无所谓吧
应该叫 神选监工 
感觉有点像苦力怕之前的译名(爬行者)
循声守卫者,他不好吗(籽岷**)
监守者名字里有个监,有看的意思,感觉与瞎子的设定不符
我只是想看一下戏,反正也没强求大家非得叫这个那个
原来那个循声守卫多好
挺简洁的 好记
真不错66666
循声守卫不香吗
其实这么翻译也没多大的问题,挺好的
感觉是真的不行。。。
不太满意,监守不太好听
有新內容就滿意OVO
我觉得还行,不是很挑
我觉得不ok听起来别扭
我更习惯叫循声守卫
叫版主(错乱)NGA玩家社区里的版务中的一个等级被称为Warden,NGA经常被称为泥潭,mcbbs也经常被称为泥潭,所以NGA=mcbbs,而NGA Warden=mcbbs 版主,所以版主=Warden
还是循声守卫更霸气一些
虽然但是,循声守卫好听(但官方不同意嘛
)
我觉得叫地牢守卫也不难听
(虽然它确实跟地牢沾点边
)
我觉得叫地牢守卫也不难听
(虽然它确实跟地牢沾点边
不喜欢哎 还是原来的好 但是官方不喜欢哎 麻了
我觉得还是寻声守卫更好些
循声守卫多好,为啥要改
还是循声守卫更好
主要官方要创造一个词,就和苦力怕一样
感觉还是寻声守卫好听
漏漏漏,大漏特漏,还是守卫者好听呜呜呜
就原来那个名字不好嘛