唯爱她°
https://www.mcbbs.net/forum.php? ... ;extra=#pid18133989
前因就是这个,说我机翻,我当时被删了没管,后来昨天看到一个搬运同样帖子的,我对比一下后发现其实没啥区别,我认为就是好看些,排版好,内容没我的全。
然后我回复了那个版主发现不让回复了,就在这回复一下


我觉得我的指令汉化的没问题,因为我大部分都试过了,除了那两个不明白啥意思,其他的意思都跟我说得一样,然后那个带入旧版mc机翻并不是这样的,希望你机翻一下看看是啥样再说,具体原因我发给了那个版主,a什么的,但是他就没回复我了。

把记录贴上去,其实这个插件对我来说就是一个回忆,回忆童年也好,回忆以前也罢,就是因为是回忆,所以我写的是旧版mc,其他的原因我都发给了那个
  版主

但是他到现在没回复我,所以我把记录发你看看,也不需要给我恢复啥的,只是说你们以后评判得时候能够对比一下实际情况,也没说你们处理的不对,但是可能原因就是丑,我承认我的排版垃圾,跟我跟那个版主回复的最后一句话一样,如果换个排版我觉得很优秀

我认为我唯一的不对,应该就是排版太丑了,然后就是没把具体的意思每个字都翻译,因为我当时觉得我就把意思说出来就ok了,不懂得我不管。毕竟指令后面跟的权限谁都知道,然后还是那句话,我没想到后面搬运的人那么省,其实他就搬了个指令,然后是教程,就没了了。我还有作者得话,api啥的,配上视频和我自己的实测,不过也无所谓了,毕竟插件主要是用的,其次才是往bbs搬运。

说到这个,我还汉化了消息。。。。。。。。。。也无所谓了,你们认定是机翻就机翻吧,那样的话其实好多帖子我认为都不合格,只是因为好看。




不得不说那个b什么的版主属实会挑刺,我说我英语不咋样,看英语文章要利用谷歌翻译,居然就因为这个说我是机翻,那我想问,大家不用谷歌翻译?看spigot全是英文看的吗。我不知道你们的情况,反正我都是打开谷歌浏览器,然后翻译,没想到居然因为这个被挑刺了。
我的意思是因为我经常用谷歌翻译,所以我看英语句子,一般跟谷歌上面的出入不大,我也喜欢直译,而且我觉得我那个帖子没有直译的内容,不是,是没有直译不通顺的内容,

你最早挑我的刺是第一句话,那个带回旧版mc

真正的机翻:
欢迎使用由我从头开始制作的终极迷你游戏,“捉迷藏”将我们大多数人都知道的旧游戏带回《我的世界》,具有成千上万的功能,全部打包成一个文件
我的翻译,关于旧版mc我上面有贴图,这个插件就是一个回忆!所以才是旧版mc,我也不知道你们定义机翻是怎么定义的,那个api我确实是机翻,但是我翻译后校对了一下,没啥打的错误,并且我打到bbs上的是我手打的。呃呃,好吧,我看了一下,发现我那个api并没有机翻,意思就是那个意思 我不觉得哪里有问题,然后你发的那个权限

这个大部分我其实前面截图的那个,给另外一个版主发的消息都说过了,游戏房间是因为我一个地图放了好多躲猫猫,所以是游戏房间,然后占位符啥的确实是占位符poweryup这个我确实不知道啥意思,这个帖子我再编辑的时候挺好看的,不知道发出来为啥这么丑    @Bryan33


Bryan33

5-4: 帖内任何说明都不能有机翻的存在,
什么是机翻呢?
就是使用机器翻译,例如fanyi.baidu.com等翻译出来的文字
对于该行为的惩罚将进行删帖+发卡处理
若搬运质量较好,将暂时扣除1人气10金粒处理
如果被证实是机翻,又去申请汉化奖励的,在原处罚基础上追加至少2人气20金粒1绿宝石的扣分
存在大量语句不通顺的句子也会被认为机翻。

Azitate
不做评价,楼主的帖子内容如下,是不是机翻由各位来品

而且你这自己都承认是机翻了





唯爱她°
你们版主确实会玩,难怪有人说贵圈真乱,拜托吧原贴截出来看一下,我说api还就是api了吗?不是讲究原帖吗
我api都没汉化,哈哈,属实牛逼,你们两个版主确实搞笑!!

唯爱她°
然后会应一下那个,用谷歌,我觉得论坛里大部分人,搬运的帖子都离不开谷歌百度啥的帮助吧,有问题?
难道你们都是英语系毕业?
然后我说的觉得不正常是因为一般我都是直译,所以才会这样,你们能麻烦看一下我的反馈再说吗??

唯爱她°
5-4: 帖内任何说明都不能有机翻的存在,
什么是机翻呢?
就是使用机器翻译,例如fanyi.baidu.com等翻译出来的文字
对于该行为的惩罚将进行删帖+发卡处理
若搬运质量较好,将暂时扣除1人气10金粒处理
如果被证实是机翻,又去申请汉化奖励的,在原处罚基础上追加至少2人气20金粒1绿宝石的扣分
存在大量语句不通顺的句子也会被认为机翻。

你这段话地意思,是不是就代表我的其实是语言不通,但是你看看原帖里面除了一开始的这个旧版mc对你们 版主来说语言不通,其他的呢?而且为什么是旧版mc我已经解释过了

封徵
本帖最后由 封徵 于 2020-5-9 20:50 编辑

机器翻译 ——>
使用baidu/google查个别单词意思,然后自己翻译(√)
把整句话丢到baidu/google里翻译,然后修改几个错误的地方(×)

唯爱她°
封徵 发表于 2020-5-9 20:48
机器翻译 ——>
使用baidu/google查单词意思,然后自己翻译(√)
把整句话丢到baidu/google里翻译,然后修改 ...

对啊,我bbs上面的都是我手敲的,根据我的理解。不知道哪个地方被认定是机翻了,我觉得最像机翻的地方就是哪个旧版mc但是我前面已经发了机翻是什么样,并且解释了我为什么要翻译成旧版mc!

Vee1sin
唯爱她° 发表于 2020-5-9 20:50
对啊,我bbs上面的都是我手敲的,根据我的理解。不知道哪个地方被认定是机翻了,我觉得最像机翻的地方就 ...

从你 的地得 都分不清来看,的确像是机翻完了再手敲的。

唯爱她°
321yu_wango 发表于 2020-5-9 20:54
从你 的地得 都分不清来看,的确像是机翻完了再手敲的。

因为我打字就爱打得
,,,,,因为win10输入法打错了即便后就经常打错了

唯爱她°
321yu_wango 发表于 2020-5-9 20:54
从你 的地得 都分不清来看,的确像是机翻完了再手敲的。

而且麻烦你找一下机翻得句子在哪里,得的地完全是个人习惯

封徵
唯爱她° 发表于 2020-5-9 20:50
对啊,我bbs上面的都是我手敲的,根据我的理解。不知道哪个地方被认定是机翻了,我觉得最像机翻的地方就 ...

大概看了一下你的措辞,有机器翻译的内味了,经常使用机器翻译的人在自己翻译的时候也会不由自主地沾上机器翻译的特点。

没有足够的英语水平,机器翻译可以作为理解文意的辅助,但是不能让机器翻译的表达支配自己翻译的习惯。翻译更看重的是语文水平。

Vee1sin
唯爱她° 发表于 2020-5-9 20:56
而且麻烦你找一下机翻得句子在哪里,得的地完全是个人习惯

你帖子都被删了我找个毛线球

唯爱她°
封徵 发表于 2020-5-9 20:57
大概看了一下你的措辞,有机器翻译的内味了,经常使用机器翻译的人在自己翻译的时候也会不由自主地沾上机 ...

我其实语文还行,高考120多,英语不咋样,爱用谷歌而已,我觉得大部分人都用谷歌吧,

名副其实
首先,你这句话引起了我的反感。
然后会应一下那个,用谷歌,我觉得论坛里大部分人,搬运的帖子都离不开谷歌百度啥的帮助吧,有问题?
难道你们都是英语系毕业?
然后我说的觉得不正常是因为一般我都是直译,所以才会这样,你们能麻烦看一下我的反馈再说吗??

你是挑衅在座的各位搬运者吗?
我们都是手工翻译(仅是一些生单词用翻译器辅助,而这是版规所允许(未提及)的)
顺便一提,搬运插件不需要英语多好。你只需要一个会自力更生的脑子。
而且靠着关系好,你也可以找别人帮你翻译。
有那么多方法可以用,非得走机翻这样一条路,我真是为你感到羞愧。
不过这似乎说明了一个现象: 插件搬运板块除了几个拔尖的,英语能力在没有谷歌的帮助下都是负数。
真就和英语学科硬扯上关系了是吧?

唯爱她°
然后,其实你也有机翻得地方,既然你说通过翻译软件出来的都是机翻
5-4: 帖内任何说明都不能有机翻的存在,
什么是机翻呢?
就是使用机器翻译,例如fanyi.baidu.com等翻译出来的文字
对于该行为的惩罚将进行删帖+发卡处理
若搬运质量较好,将暂时扣除1人气10金粒处理
如果被证实是机翻,又去申请汉化奖励的,在原处罚基础上追加至少2人气20金粒1绿宝石的扣分
存在大量语句不通顺的句子也会被认为机翻。

那么这个
不允许以任何途径分发、倒卖、共享此插件

我用谷歌翻译得跟你的就是顺序不一样而已,是不是也算机翻呢!



封徵
唯爱她° 发表于 2020-5-9 20:58
我其实语文还行,高考120多,英语不咋样,爱用谷歌而已,我觉得大部分人都用谷歌吧,
...

1.准确来说应该是对文字的运用和掌握能力。
2.可以到翻译版来看看。
ps:我个人用的多一点的是Bing词典

唯爱她°
名副其实 发表于 2020-5-9 21:00
首先,你这句话引起了我的反感。

你是挑衅在座的各位搬运者吗?

真没挑衅,因为平时仰仗大佬们的翻译,省了许多功夫,只不过这俩版主一直在哪谷歌翻译说事,我也是一些不懂得才翻译啊,难道我leave  join   info 不能翻译成离开游戏  加入游戏   游戏信息之类的吗

Vee1sin
看了截图,由于没有原文对照,只找出了这么几个不知所云的地方
“击杀的钱”(功能段落)
“返回玩家数据”

名副其实
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:03
真没挑衅,因为平时仰仗大佬们的翻译,省了许多功夫,只不过这俩版主一直在哪谷歌翻译说事,我也是一些不 ...

抱歉,有些地方你可以按着原意在不偏离文章的基础上改写。
这是搬运的常用技巧,也是想绕开机翻必须用到的。
语文作文,会扯两句吧?:)

唯爱她°
321yu_wango 发表于 2020-5-9 21:04
看了截图,由于没有原文对照,只找出了这么几个不知所云的地方
“击杀的钱”(功能段落)
“返回玩家数据” ...

击杀得钱,这个是作为寻找着,击杀隐藏的玩家会有硬币增加,可以在商店购买物品
返回玩家数据  是getplayerdata  得,我api没看懂,就把哪个后面的那段写了一个,getplayerdata,后面的意思是返回玩家数据,我的理解是这样的

唯爱她°
名副其实 发表于 2020-5-9 21:05
抱歉,有些地方你可以按着原意在不偏离文章的基础上改写。
这是搬运的常用技巧,也是想绕开机翻必须用到 ...

但是我的帖子里面确实没机翻吧,我自己读了好多遍了,除了哪个旧版mc像以外,其他的很正常吧,我打字确实爱打得,没办法,看我的其他回复啥的,一般也是得,那大佬看一下哪个
不允许以任何途径分发、倒卖、共享此插件
这一段话,我机翻也是这样,是不是算作机翻呢,我前面有个回复

名副其实
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:07
但是我的帖子里面确实没机翻吧,我自己读了好多遍了,除了哪个旧版mc像以外,其他的很正常吧,我打字确实 ...

有时候你看着顺畅,不一定别人也会这么想。

唯爱她°
封徵 发表于 2020-5-9 21:00
1.准确来说应该是对文字的运用和掌握能力。
2.可以到翻译版来看看。
ps:我个人用的多一点的是Bing词典 ...

这个就是看习惯了,我真不信论坛里一部分搬运的人不用谷歌啥的,除了那些大佬外,其他的我觉得都用谷歌啥的吧

唯爱她°
名副其实 发表于 2020-5-9 21:08
有时候你看着顺畅,不一定别人也会这么想。

那大佬帮我看一下哪个像机翻呢,我读的很通顺啊
而且我这个帖子只是建议而已,希望版主检查的时候认真一些,没想到他们直接就跳出来了,搞得跟他们有什么py交易一样

名副其实
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:09
那大佬帮我看一下哪个像机翻呢,我读的很通顺啊
而且我这个帖子只是建议而已,希望版主检查的时 ...

?
他们就是因为看出来猫腻了才来和你说的
要不然直接发卡了事。
而且你的汉化真的有点生草
就像仓鼠说的那样,连翻译都整不了活的人甭想着去水龙头论坛恰饭。

唯爱她°
名副其实 发表于 2020-5-9 21:12
?
他们就是因为看出来猫腻了才来和你说的
要不然直接发卡了事。

主要是我确实不知道哪里是机翻啊,确实潦草,毕竟这是第二次,也不知到怎么排版向你们这么好看,也不敢复制粘贴,因为我看他们都要申请使用你们的排版

封徵
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:08
这个就是看习惯了,我真不信论坛里一部分搬运的人不用谷歌啥的,除了那些大佬外,其他的我觉得都用谷歌啥 ...

不是特别了解搬运那边的情况,但你要明白的是:
1.“我英语水平不够,我想用机翻理解文意”是没有问题的,但是实际操作中请自行规避、改写任何可能与机翻相似导致惹人误解的地方。
2.“没有金刚钻别揽瓷器活。”

来源:知乎

唯爱她°
封徵 发表于 2020-5-9 21:15
不是特别了解搬运那边的情况,但你要明白的是:
1.“我英语水平不够,我想用机翻理解文意”是没有问题的, ...

麻烦再看一下帖子吧,仔细看的话,我就翻译了3段,第一段有问题得应该是旧版mc吧,但是这个对我来说确实是代入了旧版mc,具体原因前面有写,
然后第二段就是指令,这个我只翻译了指令没有权限,只是简陋一些,没有修饰罢了,毕竟join不就是加入,leave不就是离开吗
第三段就是哪个如何使用什么低版本咋用高版本咋用,这一段 我忍为没问题啊,毕竟我用了,就是这个前置啥的。其他的都是我自己的话了

Sssss...
唯爱她° 发表于 2020-5-9 20:43
然后会应一下那个,用谷歌,我觉得论坛里大部分人,搬运的帖子都离不开谷歌百度啥的帮助吧,有问题?
难道你 ...
那我想问,大家不用谷歌翻译?看spigot全是英文看的吗。


确实是,而且不是一小部分人

唯爱她°
封徵 发表于 2020-5-9 21:15
不是特别了解搬运那边的情况,但你要明白的是:
1.“我英语水平不够,我想用机翻理解文意”是没有问题的, ...

呃呃,不知道怎么回复你们这个用金粒说话的,还有那种不回贴光用金粒说话的,我得意思是,如果我这个帖子,内容不换,只换排版得话,我觉得应该很不错啊。你们觉得像机翻我认为有一部分原因是排版好烂。

唯爱她°
Azitate 发表于 2020-5-9 20:29
不做评价,楼主的帖子内容如下,是不是机翻由各位来品

而且你这自己都承认是机翻了

既然版主提出使用谷歌啥的只要是沾上机器翻译得都算机翻都要删帖等。那我想知道所有付费贴都有
不允许以任何途径分发、倒卖、共享此插件
插件的代码所有权属于SickSkillz
对服务器造成的损失如玩家丢失物品、地图文件损坏等等,作者概不负责
对于其他插件引起的无法使该插件正常加载,作者概不负责
购买之后永久使用,非特殊情况(如因BUG付款两次插件费用),概不退款

类似得话吧,我用谷歌翻译,一点不改
购买此插件即表示您同意以下条款:
1.在此共享,重新分发或转售此插件。不允许任何方式。
2.所有代码均为作者SickSkillz的版权。
3.对于您的服务器遭受的任何损坏,包括但不限于物品丢失,损坏的世界和损坏的文件,我概不负责。
4.对于可能导致插件无法正常工作的任何错误,我概不负责。
5.所有购买均为最终购买,除非有特殊情况(例如,两次付款),否则不退款。
6.不论争议结果如何,打开PayPal争议将导致立即终止对插件的访问。唯一的例外是费用由SpigotMC员工预先批准。
7.服务条款可能随时更改,恕不另行通知。

改改顺序稍微修改就是一样的了,这个如何处理呢!
https://www.mcbbs.net/thread-1019420-1-1.html
原帖

FloatingBlocks
机翻,剽窃之类都是严重违规行为。
一句话中如果遇到生词可以查询,整句话丢进机翻是不允许的。
如果你英语水平不够,可以多积累一些语法知识,有助于提高翻译水平,而不是仅仅使用机翻进行修正。

至于机翻是对认真搬运的人的侮辱。
我花几个小时的工作你半小时就机翻修正好了然后发出去,
这是对玩家的不尊重,对原作者的不尊重,对其他翻译人员的不尊重。

封徵
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:22
既然版主提出使用谷歌啥的只要是沾上机器翻译得都算机翻都要删帖等。那我想知道所有付费贴都有
类似得话 ...

那你觉得这两份翻译给你的阅读感觉一样吗?
如果一样,我无话可说。

唯爱她°
仔细以看,版主Azitate得搬运帖子里面还有错误呢!
我其实就是挑刺,但是这个错误挺致命得。
You certify that you are the authorized owner of the funds to purchase this plugin and cannot be withdrawn or refunded.

版主翻译的
一经购买后无法退款

但实际上可以退款,只要证明是出钱的人就可以了!
https://www.mcbbs.net/thread-983694-1-1.html
原帖https://www.spigotmc.org/resourc ... ort-1-8-1-15.72113/

唯爱她°
GXHurry 发表于 2020-5-9 21:29
机翻,剽窃之类都是严重违规行为。
一句话中如果遇到生词可以查询,整句话丢进机翻是不允许的。
如果你英语 ...

麻烦你看一下下我的帖子在说话好吧,机不机翻不能自己看一下吗!
先看一下在评论好吧

唯爱她°
封徵 发表于 2020-5-9 21:30
那你觉得这两份翻译给你的阅读感觉一样吗?
如果一样,我无话可说。

你调一下顺序,稍微修改一下下,就一样了吧。还有哪个a什么的版主搬运的帖子里有错误。
你可以把我机翻得顺序调一下,基本上就一样了,而且不是说有一句就算吗。第一句和第二局都算把

Sssss...
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:08
这个就是看习惯了,我真不信论坛里一部分搬运的人不用谷歌啥的,除了那些大佬外,其他的我觉得都用谷歌啥 ...

我们最多是把一些不懂的单词翻译一下然后再自己写

真没几个人会像你一样把整段文字直接丢进去

这些只是“你觉得”,实际上完全不符合实际

唯爱她°
封徵 发表于 2020-5-9 21:30
那你觉得这两份翻译给你的阅读感觉一样吗?
如果一样,我无话可说。

1.在此共享,重新分发或转售此插件。不允许任何方式。
这个,我把后面的放到前面 不允许任何方式。在此共享,重新分发或转售此插件
然后加上以去掉再次,就是不允许以任何方式共享,重新分发或转售此插件了。

Rancy.
双标啊?wc 这个牛 吃瓜群众来了

唯爱她°
Sssss... 发表于 2020-5-9 21:35
我们最多是把一些不懂的单词翻译一下然后再自己写

真没几个人会像你一样把整段文字直接丢进去

你说一下我哪个图例得,那一句话是整端丢进去?
求求你看看帖子在说话好吧,不要急着解释,能不能把帖子得所有内容都看一下,

Azitate
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:31
仔细以看,版主Azitate得搬运帖子里面还有错误呢!
我其实就是挑刺,但是这个错误挺致命得。

因为后面搬运的插件我统一使用排版,就按我自己来说,用户准则那里我想翻译就翻译,不想翻译就可以套用以前说的话,我觉得没有任何问题

Azitate
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:22
既然版主提出使用谷歌啥的只要是沾上机器翻译得都算机翻都要删帖等。那我想知道所有付费贴都有
类似得话 ...

那您不妨正了八经的把原贴的使用准则翻译下来然后跟我的进行比对,我们提到的机翻概念你现在还没搞清楚
针对你上述提到的排版问题,问,我们什么时候提到过因为你的排版问题把你的帖子删了?
不要避重就轻好吗?BBS排版不好的帖子多了去了,难道我都要删掉他们的帖子吗?
既然你这么喜欢杠,那么这句话你读起来通顺吗?

并且作者还有其他的插件,如果有3个及以上



唯爱她°
Rancy. 发表于 2020-5-9 21:37
双标啊?wc 这个牛 吃瓜群众来了

可以看下我的所有回复,其实哪个a什么的版主,搬运的帖子有错误,也有机翻,而且如果算是机翻得话,那我我想大部分得付费帖子都是机翻了,毕竟
购买此插件即表示您同意以下条款:
1.在此共享,重新分发或转售此插件。不允许任何方式。
2.所有代码均为作者SickSkillz的版权。
3.对于您的服务器遭受的任何损坏,包括但不限于物品丢失,损坏的世界和损坏的文件,我概不负责。
4.对于可能导致插件无法正常工作的任何错误,我概不负责。
5.所有购买均为最终购买,除非有特殊情况(例如,两次付款),否则不退款。
6.不论争议结果如何,打开PayPal争议将导致立即终止对插件的访问。唯一的例外是费用由SpigotMC员工预先批准。
7.服务条款可能随时更改,恕不另行通知。

类似的话所有付费帖子都有,我不信你能改成别的

唯爱她°
Azitate 发表于 2020-5-9 21:38
因为后面搬运的插件我统一使用排版,就按我自己来说,用户准则那里我想翻译就翻译,不想翻译就可以套用以前 ...

但是你翻译错了啊,大哥,不是机翻是错了!!!!注意,是错了。
人家作者是可以退款的
到你这里成了不能退款
确实厉害

Azitate
唯爱她° 发表于 2020-5-9 21:40
但是你翻译错了啊,大哥,不是机翻是错了!!!!注意,是错了。
人家作者是可以退款的
到你这里成了不能 ...

翻译错了和机翻是一个东西么,希望你搞清楚这一点

唯爱她°
Azitate 发表于 2020-5-9 21:39
那您不妨正了八经的把原贴的使用准则翻译下来然后跟我的进行比对,我们提到的机翻概念你现在还没搞清楚
针 ...

如果有3个及以上有什么错误?

唯爱她°
Azitate 发表于 2020-5-9 21:41
翻译错了和机翻是一个东西么,希望你搞清楚这一点

哇塞,难道不是翻译错了更致命吗?
颠覆了我的三观啊
机翻好歹能看懂
你翻译错了。居然没问题?
而且你看下其他的,哪个确实是机翻,因为我机翻跟你翻译的一样

这个,机翻得修改一下顺序,跟你的就一样了

封徵
本帖最后由 封徵 于 2020-5-9 21:52 编辑

版主删帖原因:机翻问题
你辩解的原因:排版问题
为了支撑自己:错翻问题
你没有理解的:机翻概念

你觉得你是想把“犯了翻译错误的版主”扳倒才来这里发帖的吗?

爱心魔王FHC
本帖最后由 爱心魔王FHC 于 2020-5-9 21:52 编辑

这个关联词……读起来就很难受,感觉像机翻一样
两个并且,三个如果
开头一个你好?我可以猜到原文有hello,但是没必要翻译过来吧其实,谁写帖子开头写个你好
还有你没说清楚什么东西有3个以上,没有主语,让人读的莫名其妙



下一页 最后一页