Water_Bell
昨天心血来潮翻译了一篇官方博文,自我感觉还行,但是毕竟是第一次翻译,而且最近机翻惨案频发,不敢贸然发帖
这是我的翻译:

这是机翻:

只有2个绿宝石,如果再被扣五个就变成负的了,希望能有翻译大佬来评判一下

ArcoWave_龙梦
它的高度只有1/64街区,事实粉丝

Wudji
本帖最后由 Wudji 于 2020-3-15 08:26 编辑

还行吧,比我翻译的好@KalphaGo


SkinSammy
5jio地阔以

sakura_run
感觉大体上没问题,细节可以再扣一下

GCVillager
我觉得还可以(不过我很烂的,可以问问卡卡
其实扣到负数也没事,你看我以前绿宝石就是因为机翻变成-2的,后来因为翻译又加上了
(就凭你的副标题,我就要给个好评)

梦··
还可以。。。

appleing
我觉得不是很像机翻 读起来不拗口 只要前后文通顺 语意连贯就好了

乐之叶
本帖最后由 乐之叶 于 2020-3-15 08:47 编辑

https://www.mcbbs.net/thread-984537-1-1.html
撞车??

Water_Bell
乐之叶 发表于 2020-3-15 08:44
https://www.mcbbs.net/thread-984537-1-1.html
装车??

啊,为什么我昨天没有搜索到QWQ

老妖哇
挺好了,大佬加油

Lurenccc
大佬加油 不错了

mohui666
我觉得可以

可乐加薯片
咱觉得还行,跟机翻的还是有很大的区别的

卡狗
自己拿玄派调色盘试一下就好

erling2021
不错哒

Kruls
翻译的资源哪里来啊?
想翻译苦于没有资源,大佬你们在哪里找到的材料?

MoLiru
机翻太僵硬了

空中亮的秀
我觉得挺好的

末地探险者
撞车了
难怪我以前看过

瑞希尔
四级大佬?

浅浅忧伤
我jio得还行

秋亦风云
这翻译没得喷   我连英语基本交流都不会,出去只会丢人

青芦叶
翻译完了需要润色。润色完了就不算机翻了。倒不是说一定要和机翻完全不同

王聪聪聪聪
还行吧- -.比俺好的多

N₂
说实话,不说得话一般看不出来是机翻

Piglin_42313
乐之叶 发表于 2020-3-15 08:44
https://www.mcbbs.net/thread-984537-1-1.html
撞车??

哇!太尴尬了

AzureZeng
如果译文大量使用机翻,那么最后肯定会被翻出来
翻译的时候注意标准译名
机翻这种事,要让人不知,除非己莫为