昨天心血来潮翻译了一篇官方博文,自我感觉还行,但是毕竟是第一次翻译,而且最近机翻惨案频发,不敢贸然发帖
这是我的翻译:
这是机翻:
只有2个绿宝石,如果再被扣五个就变成负的了,希望能有翻译大佬来评判一下
这是我的翻译:
这是机翻:
只有2个绿宝石,如果再被扣五个就变成负的了,希望能有翻译大佬来评判一下
它的高度只有1/64街区,事实粉丝
草
草
 本帖最后由 Wudji 于 2020-3-15 08:26 编辑 
还行吧,比我翻译的好@KalphaGo
还行吧,比我翻译的好@KalphaGo
5jio地阔以
感觉大体上没问题,细节可以再扣一下
我觉得还可以(不过我很烂的,可以问问卡卡狗
其实扣到负数也没事,你看我以前绿宝石就是因为机翻变成-2的,后来因为翻译又加上了
(就凭你的副标题,我就要给个好评)
其实扣到负数也没事,你看我以前绿宝石就是因为机翻变成-2的,后来因为翻译又加上了
(就凭你的副标题,我就要给个好评)
还可以。。。
我觉得不是很像机翻 读起来不拗口 只要前后文通顺 语意连贯就好了
乐之叶 发表于 2020-3-15 08:44
https://www.mcbbs.net/thread-984537-1-1.html
装车??
啊,为什么我昨天没有搜索到QWQ
挺好了,大佬加油
大佬加油 不错了
我觉得可以
咱觉得还行,跟机翻的还是有很大的区别的
自己拿玄派调色盘试一下就好
不错哒

翻译的资源哪里来啊?
想翻译苦于没有资源,大佬你们在哪里找到的材料?
想翻译苦于没有资源,大佬你们在哪里找到的材料?
机翻太僵硬了
我觉得挺好的
撞车了
难怪我以前看过
难怪我以前看过
四级大佬?
我jio得还行
这翻译没得喷   我连英语基本交流都不会,出去只会丢人
翻译完了需要润色。润色完了就不算机翻了。倒不是说一定要和机翻完全不同
还行吧- -.比俺好的多
说实话,不说得话一般看不出来是机翻
如果译文大量使用机翻,那么最后肯定会被翻出来
翻译的时候注意标准译名
机翻这种事,要让人不知,除非己莫为
翻译的时候注意标准译名
机翻这种事,要让人不知,除非己莫为
 
 
 
