杰·天行者
貌似字小了点
原句:For CB 1.2.5-R4 引子: 大家,讨厌JJ怪把造了半天的,房子直接炸一个大洞吧。
翻译后:对于CB 1.2.5 R4的引子:大家,讨厌林俊杰怪把退耕还林,还草了半天的房子直接炸一个大洞吧。






坑爹啊有木有,神翻译

sabo970
LZ好头像~~~

杰·天行者
真的很好奇它是怎么把JJ翻译成林俊杰的{:10_493:}

819tierqusi
这就是机翻括弧各种意义上还是很喜感的

green丶bastard
阴♀节点                 

Forever_小树
这个有道……和林俊杰有仇吧

nnk_
好奇?这不是很简单吗,林俊杰的名字音序就是LJJ
后面2个就是JJ...

oomanj
green丶bastard 发表于 2012-7-27 11:32
阴♀节点

= =GB复出了!      

小黑人
靠 这个又道翻译真是坑爹 说的我偶像……

小黑人
杰·天行者 发表于 2012-7-27 11:30
真的很好奇它是怎么把JJ翻译成林俊杰的

林俊杰我们叫做林JJ JJ=俊jun杰jie=jj

mchyq1105
杰·天行者 发表于 2012-7-27 11:30
真的很好奇它是怎么把JJ翻译成林俊杰的

JJ是林俊杰名字的简称,我不喜欢看到棒子民族。

黄凯航
你机翻原句。。意思不对啊。。去你的

52Dora
草了半天的房子直接炸一个大洞...
笑死我了

第一页 上一页 下一页 最后一页