每次我自己汉化出来的文本,看着都怪怪的。。。再看看其他触们的汉化,我简直惨不忍睹。。。所以想来问问各位英语都是个怎么样的水平。。我先来。。。我的英语是:自学成才_(:з」∠)_
自己看着舒服就好了
我英语差 大部分都是机翻 但是从来没有人看出来是机翻
高中水平就能汉化了吧
卅个屮 发表于 2014-5-22 22:20
高中水平就能汉化了吧
我不信!
大学6级。。不过翻译出来文字的通顺度还要看自己的润色能力和对语序的处理经验,英语水平高并不是翻译通顺的主要条件。
BC酱_BcsC 发表于 2014-5-23 11:17
我英语差 大部分都是机翻 但是从来没有人看出来是机翻
这才是最叼的吧(╯‵□′)╯︵┻━┻
差不多吧。。稍微借助一下词典的话
看懂还是很简单的。。。润色问题吧。语言文件基本相对润色简单点,class的深度汉化就稍微要考虑下了
能汉化就不错了...
BC酱_BcsC 发表于 2014-5-22 19:17
我英语差 大部分都是机翻 但是从来没有人看出来是机翻
这太刁了...
其实主要是看自己的理解而已,不需要和原文100%一样
eyz1993 发表于 2014-5-23 11:23
大学6级。。不过翻译出来文字的通顺度还要看自己的润色能力和对语序的处理经验,英语水平高并不是翻译通顺 ...
本对英语一窍不通的膜拜OTZ 另外怎么翻墙啊.....{:10_507:}
eyz1993 发表于 2014-5-22 22:23
大学6级。。不过翻译出来文字的通顺度还要看自己的润色能力和对语序的处理经验,英语水平高并不是翻译通顺 ...
这就是最正确的答案了。其实楼主我没说我在某个说英语的国家读书。。。
xiazhen3938 发表于 2014-5-23 11:37
看懂还是很简单的。。。润色问题吧。语言文件基本相对润色简单点,class的深度汉化就稍微要考虑下了 ...
是啊。。。英译中真心蛋疼OYZ。。。
01186 发表于 2014-5-23 11:45
其实主要是看自己的理解而已,不需要和原文100%一样
必须尽可能一致。。毕竟自己理解可能有偏差。。
eyz1993 发表于 2014-5-23 11:23
大学6级。。不过翻译出来文字的通顺度还要看自己的润色能力和对语序的处理经验,英语水平高并不是翻译通顺 ...
论神翻译是怎么炼成的...
eyz1993 发表于 2014-5-22 19:58
必须尽可能一致。。毕竟自己理解可能有偏差。。
尽量而已,有些是翻译不了的...
Uni 发表于 2014-5-23 11:56
是啊。。。英译中真心蛋疼OYZ。。。
还行 多看美剧
4级水平就可以了
高中水平的确足够,不懂的单词去找下,就好了
暗夜之猫 发表于 2014-5-23 15:38
高中水平的确足够,不懂的单词去找下,就好了
我估计我也差不多_(:з」∠)_