RT,你TM的有道装什么纯洁=。=如图:
图小了哈=。=不会用图床
反正你们去有道,输入“鸡巴”然后你会看到一个英文“dick”再翻译“dick”你会看到蛋疼的翻译是“n:阴茎;鸡巴;侦探;誓言”就在翻译出来的中文“迪克”下面显示=。=以此……“FUCK”你会翻译出“性*”


妈的=Mama of
他妈的=FUCKING
你妈被我*翻=Your mother was my grass turn over
最牛的来了:
*是傻逼=I'm silly force
我第一次知道“傻逼”是这样拼的,有道啊有道,你让我情何以堪!我TMD再也不相信你了!
Youdao,your mama of me fucking!
你TMD有道让我情何以堪~~~
有去试试的请加金币=。=

LZ你真闲啊,一定是用有道复习英语时,闲的蛋疼弄的吧
完全属于无聊,我本来想写“老师说:‘同学们来吃鸡巴’”不知道“鸡巴”怎么写=。=于是就....我是想弄暴走漫画的=。=
最近的翻译器都不给力啊...
= =..............
像这类过分依赖网络释义的词典,咱自问看不上。。。有道这种典型是为了增加广告而烂做的产品,就别用它了。。。相对来说灵格斯好多了,有好多自定义专业词库可以装,网络释义也只是以一种词库组件形式存在,翻译更智能准确些,推荐使用。。。
不过你也必须认识到机翻是有局限性的,再好的翻译软件也比不上人脑一瞬间的思维。
p.s. 我个人这么做:使用灵格斯装各类英语百科词库和大型辞典用于索引组翻译,主要是查阅词语的语法信息;取词组仅开启互动百科、在线翻译和基本的维科英汉,用于流行词汇查询;而理解英词义项的时候基本都用另外一个独立安装的词典叫做TheSage的。
不过你也必须认识到机翻是有局限性的,再好的翻译软件也比不上人脑一瞬间的思维。
p.s. 我个人这么做:使用灵格斯装各类英语百科词库和大型辞典用于索引组翻译,主要是查阅词语的语法信息;取词组仅开启互动百科、在线翻译和基本的维科英汉,用于流行词汇查询;而理解英词义项的时候基本都用另外一个独立安装的词典叫做TheSage的。
==英语词典可不是让你这么用的
尼玛我喷血了==
我用Google翻译来翻"FUCK"是什么,原来是他妈的==(之前我不知道什么是FUCK)
还有谢谢楼主让我知道什么是DICK,万分感谢XD
我用Google翻译来翻"FUCK"是什么,原来是他妈的==(之前我不知道什么是FUCK)
还有谢谢楼主让我知道什么是DICK,万分感谢XD
我看傻了= =
我表示有道其实很烂,你汉英翻译经常翻译不出来,翻译出来90%多的词美国人看不懂!!!!!