NoName德里奇
BetterQuesting 本地化提取工具

使用方法

下载 BQ本地化提取工具.exe。放在整合包的 DefaultQuests.json 旁边。双击运行,窗口会一闪而过。你得到的 xx_xx.lang 就是提取好的语言文件,而 output_quest_json.json 就是修改好的 DefaultQuests.json,重命名后覆盖原来的就好了。

我和小猫说了一遍这个使用方法,现在它已经能熟练地提取 BetterQuesting 任务的本地化文件了,不需要我手把手教了。



为什么又多了一个提取工具

我在自己写这个工具之前,使用过 BBS 已有的 BQ Localization Tool 和 GitHub 上的另外一个自动翻译工具。

使用过程中发现了一个问题:它们一个依赖有道翻译的在线翻译 API,另一个依赖 Google 翻译的 API。

它们这样做是有道理的,毕竟是都是 整合包作者 使用的工具,只要把自己的作品从中文翻译成其他语言,就算大功告成。

然而,对于汉化作者、搬运者而言,一方面,玩家可能已经对有道翻译、谷歌翻译的英译中不买账了,

一部分在意作品质量的汉化作者,宁愿自己手工汉化,也不愿意使用机翻;

另一方面,现在市面上较好的机翻手段,包括 DeepL、ChatGPT 这些,

国内难以取得它们的 API 使用权,大部分能使用这些工具的朋友,是使用网页或客户端手工操作的。

因此,我砍掉了机器翻译的部分,只做了提取本地化 key 的功能,这使得这个工具就算 不联网也能使用。

同时,它的使用方法极为简单;它也不会改动、覆盖任何已有的文件;它也 不需要你安装任何运行环境。

下载了丢到 DefaultQuests.json 旁边双击运行,这就是全部。

因为它是给 只想做汉化、拒绝折腾 的各位汉化搬运作者们设计的。

查毒报告

https://habo.qq.com/file/showdetail?pk=ADYGZl1vB2YIPls1U2E%3D

开源协议 & 致谢

本项目依据 MIT 许可证开源:https://github.com/TheKeepers/BetterQuesting-L10nKeyGen

本项目中包含一段来自依据 MIT 许可证开源的仓库 qc5111/BetterQuestingAutoTranslate 的代码,我在我的仓库 README 文档,以及我的代码中引用的段落均有标注。在此向这段代码的原作者致谢。

第一页 上一页 下一页 最后一页