louyukai
Don_Trueno 发表于 2022-8-29 21:22
岩浆改成熔岩是1.10版本的事情了...
因为岩浆对应的英文是magma,而熔岩对应的英文才是lava。 ...

我知道,我也看到那个帖子了,确实“熔岩”的译名比较科学,但身为一个普通玩家我还是喜欢叫他“岩浆”
类似的案例还有“纹理包”和“材质包”,这两种叫法肯定是后者顺口

Don_Trueno
louyukai 发表于 2022-8-29 21:52
我知道,我也看到那个帖子了,确实“熔岩”的译名比较科学,但身为一个普通玩家我还是喜欢叫他“岩浆”
类 ...

在和大佬讨论后认为自己的观点应该作出调整
玩家在能够相互间顺利交流和不引起歧义 (或可以解释) 的情况下,采用自己比较习惯的叫法属于个人自由。
游戏官方 / 本地化团队仍然要讲究严谨性和通俗性。

大佬的原话:
译名标准化只是为了方便交流而提出的一份共识,在游戏本体和wiki以外的地方没有强制力。



关于熔岩 (lava) 还是 岩浆 (magma):
当时也引起了讨论[1],起因其实是 Minecraft 加入了岩浆块 (magma block) (1.10),导致先前所有有关 lava 的方块/生物翻译出现了混乱:显然在 lava 已经被翻译成岩浆的情况下,再把 magma 也翻译成岩浆是不合理的。
最后给出的解释是这样的:
岩浆 (magma) 是指地下熔融或部分熔融的岩石。当岩浆喷出地表后,则被称为熔岩 (Lava)。
熔岩 (lava) 是指喷出地表的岩浆,也用来表示熔岩冷却后形成的岩石。熔岩在熔融状态下的流动性随二氧化硅的增加而减弱,基性熔岩粘度小易于流动,酸性熔岩则不易流动。由于熔岩化学成分的不同或火山环境的差异,熔岩有多种表现形式。[2]
一眼顶真,鉴定为屑 Mojang 也并不清楚。
--> 比如 LavaSlime 到 magma_cube 的改动 (1.11)
[1]参考: 译名标准化#岩浆与熔岩 - MCBBS Wiki
[2]参考: 岩浆和熔岩 - 中华人民共和国自然资源部



关于纹理 (texture) 和材质 (material):
这个纯属早期翻译不规范导致的后果,并不存在因为顺口就可以把 texture 翻译为材质的说法。



此外,再次提出对楼主观点的反对。如果你或者其他人仍不能理解的话,就不必继续无效交流了。
没有太大问题的译名最好不要更改,我个人认为“僵尸猪灵”是mc翻译的一次失败,尽管英文已经将它变为了zombified piglin

( - )反对 如果"信达雅" 连基本的 "信" 都没达标的话,还能叫作 "没有太大的问题"?以及何为 "失败"?翻译显然不会是,也做不到,更不追求每一个玩家能够对每一个翻译结果都感到满意。
--~~~~(皮一下,假装这是讨论签名串)

SoulShark_M
Henryyang666 发表于 2022-8-27 09:46
java版翻译是由玩家社区进行投票筛选再给mojang的,而基岩版时微软外包,所以说会有问题qwq ...

玩家社区,指<10人的投票数

louyukai
Don_Trueno 发表于 2022-8-31 01:32
在和大佬讨论后认为自己的观点应该作出调整:
玩家在能够相互间顺利交流和不引起歧义 (或可以解释) 的情 ...

有道理,但我有不同意见。很遗憾不能与您继续进行讨论。

深绿世界
天佑酱 发表于 2022-8-27 13:05
切勿持有非黑即白的观点。

有些翻译顺从大众,是因为大众的翻译本身更好,比如爬行者→苦力怕,刷怪箱→刷 ...

好家伙,高中语文必读书目,给力

第一页 上一页