当附魔翻译变成机翻 你还能认出几个呢
| Protection | 保护 |
| Fire Protection | 防火 |
| Feather Falling | 羽毛飘落 |
| Blast Protection | 防爆 |
| Projectile Protection | 弹丸防护 |
| Respiration | 呼吸 |
| Aqua Affinity | 水面亲和 |
| Thorns | 荆棘 |
| Depth Strider | 深度漫游器 |
| Frost Walker | 霜行者 |
| Curse of Binding | 束缚的诅咒 |
| Sharpness | 锐利 |
| Smite | 猛打 |
| Bane of Arthropods | 节肢动物的祸害 |
| Knockback | 击退 |
| Fire Aspect | 火势 |
| Looting | 抢劫 |
| Sweeping Edge | 横扫边缘 |
| Efficiency | 效率 |
| Silk Touch | 丝制手感 |
| Unbreaking | 牢不可破 |
| Fortune | 财富 |
| Power | 权力 |
| Punch | 用拳猛击 |
| Flame | 火焰 |
| Infinity | 无穷 |
| Luck of the Sea | 海上的好运 |
| Lure | 劝诱 |
| Mending | 修补 |
| Curse of Vanishing | 消失的诅咒 |
| Loyalty | 忠诚 |
| Channeling | 通灵 |
| Riptide | 激流 |
| Impaling | 刺穿 |
| Quick Charge | 快速充头 |
| Multishot | 多镜头 |
| Piercing | 刺骨的 |
| Soul Speed | 灵魂速度 |
| Swift Sneak | 快速偷袭 |
绝对有些是附在手上的(确信)
你这是在搞我……完全看不懂
为什么Mending不是“正在治愈”呢
快速冲头是什么鬼啊,哈哈哈
感觉。。有些也还行。不过已经熟悉现在这套翻译了再看这个会感觉怪怪的
我直接看原文
本帖最后由 TNT_Run18CM 于 2022-4-27 20:50 编辑
《正 在 治 愈》(doge还是希望基岩版翻译能进步吧 那个1.19的快照版本 Lighting Rod被翻译成“雷霆之杖” 差点笑死我
《正 在 治 愈》(doge还是希望基岩版翻译能进步吧 那个1.19的快照版本 Lighting Rod被翻译成“雷霆之杖” 差点笑死我
我都是自己翻译,然后还要把冲突的附魔也写在说明下面awa,你这个我看着,看英文就够了,中文不带看的,别问,问就是熟能生巧
我都有些认不出来了 麻了都
hh,机翻永远是个谜,参考维基
绝大部分都可以
Punch不翻译成“冲床”我不是很认可(
Silk Touch我想知道这个丝制手感是啥
⟪抢劫⟫:0元购
节肢动物的祸害!束缚的诅咒!灵魂速度!霜行者!hhhhhhh太中二了,我尴尬癌都犯了哈哈哈哈哈
反正有些是看不出来了,跟翻译后完全不一样
2分之1差不多能认出来
这个是啥百度翻译吗
《丝质手感》
额。玩了这么久mc。我看这些附魔的时间很长。基本就是装上。过一段时间。我这装备啥附魔来着。
哈哈还好我一直在用英文
快充是什么鬼啊
只看文字很多都看不懂了哈哈哈。
水面亲和是个什么玩意
“牢不可破”的稿子(bushi)
翻译成权力就离谱
猛打那个笑死我了hhh
梓川师傅爱麻衣 发表于 2022-4-28 07:51
猛打那个笑死我了hhh
hhhh对剑附魔一个猛打
DarkLiam 发表于 2022-4-27 22:58
⟪抢劫⟫:0元购
抢劫:字面意思