Axolotl一词专指“墨西哥钝口螈”(又称美西螈,反正两个都算中文名称),学名Ambystoma mexicanum。
墨西哥钝口螈野生种仅在墨西哥的两座淡水湖里(霍奇米尔科湖(Lake Xochimilco)和泽尔高湖(Lake Chalco))。但问题是,这两座湖离墨西哥首都墨西哥城太近了。下图的下面两座湖就是1519年的样子。五角星位置为后来的墨西哥城。现在这地方完全变了样,受到墨西哥城城市化的严重影响。泽尔高湖已经被抽干作为汛期行洪区,霍奇米尔科湖也严重缩水,和运河差不多宽。现在的墨西哥城(再下一张图)周边哪还有湖的影子。
墨西哥钝口螈被IUCN分类为极危物种。比濒危等级更严重(大熊猫现在被分类为“易危”,比濒危轻一级)。严重过“极危”的就是“野外灭绝”,意味着再严重下去,墨西哥钝口螈就要找不到野生种了。
Mojang近些年的营运较为重视生态保护,游戏里也加入了一些受威胁的生物,之前的大熊猫是例子之一。
中文“蝾螈”通常对应英文Salamander(更精确一些其实应该是Salamandridae)。高中生物学过的小伙伴都知道界门纲目科属种分类级别,蝾螈在中文是“科”级别的(Salamandridae),其上一级为“有尾目”(Salamander)。 【这些内容都是网上查的,如有生物专业人士敬请指正】
因此,基于以上原因,我个人希望正式译名为“美西螈”,而非“蝾螈”。“墨西哥钝口螈”六个字太过啰嗦,还是“美西螈”好一些。
依我之见,把“Axolotl”翻译为“蝾螈”,和把Panda叫做“熊”差不多……蝾螈和熊都是“科”级。
(已从Wiki管理员退下,以上只是个人意见,不代表最终结果)
墨西哥钝口螈野生种仅在墨西哥的两座淡水湖里(霍奇米尔科湖(Lake Xochimilco)和泽尔高湖(Lake Chalco))。但问题是,这两座湖离墨西哥首都墨西哥城太近了。下图的下面两座湖就是1519年的样子。五角星位置为后来的墨西哥城。现在这地方完全变了样,受到墨西哥城城市化的严重影响。泽尔高湖已经被抽干作为汛期行洪区,霍奇米尔科湖也严重缩水,和运河差不多宽。现在的墨西哥城(再下一张图)周边哪还有湖的影子。
墨西哥钝口螈被IUCN分类为极危物种。比濒危等级更严重(大熊猫现在被分类为“易危”,比濒危轻一级)。严重过“极危”的就是“野外灭绝”,意味着再严重下去,墨西哥钝口螈就要找不到野生种了。
Mojang近些年的营运较为重视生态保护,游戏里也加入了一些受威胁的生物,之前的大熊猫是例子之一。
中文“蝾螈”通常对应英文Salamander(更精确一些其实应该是Salamandridae)。高中生物学过的小伙伴都知道界门纲目科属种分类级别,蝾螈在中文是“科”级别的(Salamandridae),其上一级为“有尾目”(Salamander)。 【这些内容都是网上查的,如有生物专业人士敬请指正】
因此,基于以上原因,我个人希望正式译名为“美西螈”,而非“蝾螈”。“墨西哥钝口螈”六个字太过啰嗦,还是“美西螈”好一些。
依我之见,把“Axolotl”翻译为“蝾螈”,和把Panda叫做“熊”差不多……蝾螈和熊都是“科”级。
(已从Wiki管理员退下,以上只是个人意见,不代表最终结果)
但是我们还是宁愿叫他荣源,但愿官方后期更新的时候把名字改为荣源
苦力怕XBOX 发表于 2020-12-18 21:17
但是我们还是宁愿叫他荣源,但愿官方后期更新的时候把名字改为荣源
不太可能。Mojang有呼吁环境保护的动因在里面,不然也不会单单挑美西螈这一个物种拿来命名。
就像北极熊和熊猫,叫“熊”很多人无感,但北极熊和熊猫单独拎出来大家都对它们受威胁的现状有所共鸣。
加油,保护环境,游戏也可以收出贡献
???WIKI上翻译的是美西螈
whatfilmae 发表于 2020-12-19 15:13
???WIKI上翻译的是美西螈
???我文章里没说Wiki现存页面有问题啊
本帖最后由 倨士 于 2020-12-19 20:44 编辑
宝可梦中的乌波也是墨西哥钝口螈,我作为宝可梦云玩家还是有些印象的。蝾螈这个译名确实不太好。还不如译作“乌波”。
宝可梦中的乌波也是墨西哥钝口螈,我作为宝可梦云玩家还是有些印象的。蝾螈这个译名确实不太好。
好耶,可爱☺又好看,
从萌的角度,我觉得蝾螈不错
没问题啊,首先axolotl可以翻译成蝾螈或美西螈,但如果把axolotl翻译成蝾螈就好比把poppy翻译成罂粟一样不恰当。
应当翻译成美西螈种,比蝾螈科更合适。
应当翻译成美西螈种,比蝾螈科更合适。
本帖最后由 Salt_lovely 于 2020-12-21 23:09 编辑
同意,翻译成“美西螈”更加合适,“蝾螈”一般是对“有尾目蝾螈亚目”(其实我不太清楚,我不是学生物的)动物的统称,就像“熊”一般是对“熊科”动物的统称一样,有些笼统;相对的“熊猫”对应“熊猫属”(属下只有“大熊猫”一种动物),“北极熊”对应“北极熊”(“种”名就叫北极熊)(也有说是棕熊的亚种)。
放出来的图片可以看出具有美西螈的一些特征,比如辨识度很高的白化种和黄化种,对应游戏里偏粉红色和淡黄色的那两种。
再考虑到Mojang加入这些动物有呼吁人们关注濒危野生动物的想法,翻译成“美西螈”更符合原文的意图。
同意,翻译成“美西螈”更加合适,“蝾螈”一般是对“有尾目蝾螈亚目”(其实我不太清楚,我不是学生物的)动物的统称,就像“熊”一般是对“熊科”动物的统称一样,有些笼统;相对的“熊猫”对应“熊猫属”(属下只有“大熊猫”一种动物),“北极熊”对应“北极熊”(“种”名就叫北极熊)(也有说是棕熊的亚种)。
放出来的图片可以看出具有美西螈的一些特征,比如辨识度很高的白化种和黄化种,对应游戏里偏粉红色和淡黄色的那两种。
再考虑到Mojang加入这些动物有呼吁人们关注濒危野生动物的想法,翻译成“美西螈”更符合原文的意图。
感谢分享
新版本加入这个??
挺可爱的233
嘻嘻,这个玩意儿真可爱
确实,细微的翻译问题影响还是挺大的
这个蝾螈看起来好可爱
这个美西螈好可爱hh
萌亽是正义 发表于 2020-12-21 16:06
好耶,可爱☺又好看,
鸡你太美
鸡你太美 只因你太美
你干吗 嘿嘿 哟
俗人问雅 发表于 2021-1-26 18:02
这个美西螈好可爱hh
6666666666666666